Priscila Marques
Há um ano Paula nos deixava subitamente, abrindo um vazio nas trincheiras daqueles protagonistas (que tantas vezes foram – e não raro ainda são – tratados como coadjuvantes) do trabalho que permite o diálogo entre as culturas: a tradução.
Paula fez sua vida acadêmica no curso de Letras-Russo da USP, onde se graduou e obteve os títulos de mestre e doutora. Por dez anos compôs o hoje extinto programa de pós-graduação em literatura e cultura russa, o único especializado nessa área, mas que infelizmente não sobreviveu ao produtivismo predador da ciência atual. Nasceu ali como pesquisadora e tradutora, esses irmãos que costumam ser gêmeos no campo da literatura russa, acompanhada do guia e mentor atento que foi Homero Freitas de Andrade. Suas pesquisas sobre a prosa e a poesia de Marina Tsvetáieva revelam o talento, o rigor e a potência de seu trabalho. Paula faz ali um mergulho radical nos escritos dessa notável poeta que viveu na primeira metade do século XX. Um dos frutos posteriores desse mergulho foi Elos líricos, uma antologia de poemas da Tsvetáieva organizada e traduzida por Paula e publicada pela Bazar do Tempo em 2022.
Para além de poesia, Paula dedicou-se à tradução de prosa russa de autores clássicos como Ivan Turguêniev e Leonid Andréiev. Verteu para o português obras não literárias, como Teoria geral do direito e marxismo, de Evguêni Pachukanis. Trouxe ao português ainda muitos textos do campo da ciência política, especialmente de Lênin e Trótski. Para a coleção Arsenal Lênin, da editora Boitempo, atuou como tradutora ou revisora em todos os volumes. Colaborou ainda com o Instituto de Pesquisa, Direitos e Movimentos Sociais na tradução O papel revolucionário do Direito e do Estado: Teoria Geral do Direito, de Piotr Stutchka. Contribuiu com a editora Kinoruss em plaquetes dedicadas às vanguardas soviéticas. Traduzindo, preparando, revisando: Paula circulava pelo universo do fazer editorial deixando a marca indelével de quem não só domina seu ofício, como participa ativamente dos rumos desse campo.
Impossível não mencionar sua atuação como professora de russo. Muitos estudantes das letras, integrantes de coletivos e de movimentos sociais e políticos conheceram o alfabeto cirílico com Paula, foram introduzidos ou aprofundaram seus estudos da língua russa com ela. Essa figura multifacetada e polivalente, de compromisso político claro e firme, deixou-nos um valoroso e inspirador legado.
No último parágrafo de sua tese de doutorado, lemos:
Há um ano a vida de Paula chegava à parada mais distante no constante movimento de tradução. Que ela continue para todos que escolheram defender a tradutora.
Priscila Marques é professora do curso de russo da Faculdade de Letras da UFRJ. Tem mestrado e doutorado em Literatura e Cultura Russa pela FFLCH-USP. Realiza pesquisas na área de Literatura e Cultura Russa, com ênfase na Psicologia da Arte de L. Vigotski e traduções de literatura russa.
1 Trecho citado do último parágrafo da tese de doutorado de Paula Vaz sobre Marina Tsvetáieva (FFLCH-USP). ↩ Voltar ao texto